Napomáhá svou prací tomu, aby si sousedé rozuměli

Autor: Miroslav Šindelář

Zástupce náčelníka Generálního štábu AČR – náčelník štábu generálmajor Bohuslav Dvořák předal v úterý 15. ledna Čestný odznak Armády České republiky Za zásluhy III. stupně plukovníkovi rakouského Bundesheeru Josefu Ernstovi.

Ten ocenění převzal za významný přínos při rozvoji spolupráce a vzájemného porozumění mezi Sprachinstitut des Bundesheeres ve Vídni a Ústavem jazykové přípravy ve Vyškově.

Neformálního setkání v Domě armády Praha se zúčastnili a plukovníku Ernstovi přišli poblahopřát první náměstek ministra obrany Vlastimil Picek, zástupci velvyslanectví Rakouska, ředitel Ústavu jazykové přípravy ve Vyškově plukovník Ladislav Chaloupský, přátelé i spolupracovníci vyznamenaného.

Plukovník Josef Ernst dlouhodobě spolupracuje s Armádou České republiky a jejím Ústavem jazykové přípravy ve Vyškově v mnoha oblastech. Podílel se na překladech bojových dokumentů pro různá bilaterální a multilaterální cvičení jako byly například cvičení s názvy Dobré sousedství, Hexagram a další.

Pracoval jako tlumočník při setkáních ministrů obrany, náčelníků generálních štábů armád České republiky a Rakouska. O vývoji české vojenské terminologie přednáší nejenom příslušníkům české armády, ale i studentům na civilních vysokých školách.

S vyškovským Ústavem jazykové přípravy udržuje a soustavně prohlubuje vztahy ve všech oblastech jeho činnosti.

V roce 2010 prezentoval v Rakouském institutu v Praze svou knihu s názvem Dějiny vyučování v češtině… Při této příležitosti tehdy uvedl: „Čeština patří od roku 1752, od začátku institucionalizované přípravy důstojníků na Vojenské akademii Marie Terezie ve Vídni, k vyučovacím předmětům. Poté byla čeština zavedena také na mnoha různých vojenských vzdělávacích a výchovných ústavech rakouskouherské monarchie i mimo český jazykový prostor. Český jazyk je i dnes součástí cizojazyčného konceptu Rakouské spolkové armády (Bundesheer), a to nejen v souladu s evropskou snahou o dosažení mnohojazyčnosti, ale také v rámci bilaterálního programu o spolupráci obou našich armád. Málokdo o tom ví, a proto jsem o tom musel napsat knihu.“

Právě tato kniha by měla brzy vyjít i v českém jazyce. Zařadí se tak k odborným publikacím autora, jako jsou například Česko-německý slovník českých vojenských zkratek nebo Sborník symposia Management vzdělávání ve státních institucích.

K dnešnímu ocenění plukovník Josef Ernst řekl: „Beru je jako uznání naší společné práce. Velmi si jej vážím a je motivací do dalších let pro všechny, kdo se jazykovou přípravou a dobrými sousedskými vztahy zabývají.“